Are you sure? Sure, I'm sure!
Previous articleBack to Table of ContentsNext article

FROM THE PASTOR'S STUDY

Topic: Study Notes: Chapter 1

Romans 1:13

by Darrel Cline
(darrelcline biblical-thinking.org)

Chapter # 1 Paragraph # 2 Study # 6
Lincolnton, NC
May 4, 2004

(031)

1769 Translation:

13 Now I would not have you ignorant, brethren, that oftentimes I purposed to come unto you, (but was let hitherto,)that I might have some fruit among you also, even as among other Gentiles.

1901 ASV Translation:

13 And I would not have you ignorant, brethren, that oftentimes I purposed to come unto you (and was hindered hitherto), that I might have some fruit in you also, even as in the rest of the Gentiles.

Textual Issues:

The only textual variation between the Textus Receptus and the Nestle/Aland 26 consists of a transposition of the words translated "some fruit". The Textus Receptus has "fruit" in a semi-emphatic position before "some" and the Nestle/Aland 26 has the less emphatic "some fruit".

Notes:

(return to the top of the article)

Previous articleBack to Table of ContentsNext article
This is article #030.
If you wish, you may contact Darrel as darrelcline at this site.