Chapter # 1 Paragraph # 5 Study # 16
Lincolnton, NC
October 31, 2004

<108> AV Translation: 76 And thou, child, shalt be called the prophet of the Highest: for thou shalt go before the face of the Lord to prepare his ways; 1901 ASV Translation: 76 Yea and thou, child, shalt be called the prophet of the Most High: For thou shalt go before the face of the Lord to make ready his ways; Textual Issues: There are several textual variations in 1:76. The Nestle/Aland 26 has the connective "de" after the word "you", which the Textus Receptus does not have. The Textus Receptus has "before presence of Lord" where the Nestle/Aland 26 has only "before Lord" (no definite articles in the phrases in either text and a different word for "before"). These variations, in the larger picture, are insignificant, but they do not communicate the same precise meaning. The additional "de" in the Nestle/Aland 26 makes the opening phrase read, "Now you also...", and the Textus Receptus's translation would read, "And you...". The question is whether Zacharias wanted to tie his son's identity more tightly to the divine program (which the Nestle/Aland 26's "Now you also..." does), or not (which the Textus Receptus's "And you..." does). Also, the Textus Receptus's "before the presence" is far more specific than the Nestle/Aland 26's "before". There is little evidence for the Textus Receptus's reading to recommend it to those who study textual transmission matters. Luke's Record: